«Яндекс» представил прототип машинного перевода видео с технологиями биометрии, а также распознаванием и синтезом речи. Об этом говорится в пресс-релизе компании. Благодаря новой функции пользователи смогут смотреть видео на иностранном языке с переводом за кадром. Технология синтеза речи, функции «Яндекс.Переводчика» и биометрии позволят определять пол говорящего и подбирать в соответствии с этим голос. Иногда оригинальные ролики не совпадают по длине с переводами, поэтому за темпом речи будет следить специальный алгоритм, и голос за кадром подстроится под рассказчика — замедляя или ускоряя свою речь. Сейчас прототип машинного перевода работает только с англоязычными роликами, создатели протестировали новую функцию на различных видео, посвященных изменению климата, машинному обучению, истории Плутона и другим темам. Для пользователей уже
доступны несколько видеороликов с закадровым переводом. Большое количество иностранного контента недоступно людям из-за языкового барьера, отмечает руководитель направления обработки естественного языка в «Яндексе» Дэвид Талбот. « “Яндекс.Браузер” давно умеет переводить тексты, в этом году стал переводить изображения, перевод видео — следующий этап. Это большая сложная задача, которую никто в мире еще не решил. Мы тоже в начале пути, но у нас уже есть прототип и понимание, куда двигаться дальше», — добавляет он. В настоящий момент работа над технологией продолжается. В ближайшее время пользователям будет предоставлен выбор роликов для перевода при помощи новой функции.
Свежие комментарии